"Thousands of years ago, the Sumerians already understood
that the teaching of reading should include explicite attention to multiple
aspects of language."
This sentence stood out to me as I read
Wolf's article on her response to Strauss' article. As I continued reading I
became more and more intrigued by the way ancient civilizations emphasized the
need to correctly learn and use a language through reading and writing.
Wolf uses several studies to point out how
the Sumerians emphasized reading. They were extremely analytical, and left
little to played around with, in regards to language. When a new scholar was
learning to read, they were given lists of words that had commonalities amongst
them.These were mostly semantic and visual. The reader would spend a lot of
time learning these lists and the ties between all of the words. Once those
lists were mastered, a second set of lists was given out. These words were
interconnected mostly through phonetics.
Teachers focused on teaching reading
nowadays will recognize similarities in instructional methods between current
practices and the Sumerian manner of teaching reading. Lists of words that
sound the same, that mean similar things, or that have common patterns have
been used for thousands of years, and prove the necessity of learning words in
connection with other words so as to create meaning, understanding, and
word-memory.
| A Sumerian cuneiform lexical list. |
After mastering the basic lists, more lexical lists were given to
young learners with words that represented a visual picture of the morphology
of the language, or grammatical lists that focused on syntactical uses of
different words and phrases. In this way, readers were instructed in the
multifaceted construction of language, thus enabling them to better understand
what they were reading and why those words existed. I imagine this also helped
comprehend the nuances of the language, something that is difficult to learn.
When I was in high school, I created my “word list.” This was
simply a list of words I liked, words I wanted to know, words I thought sounded
good. When I learned a new word, I put it on the list, and from time to time I
would review the list and make mental connections. I would consider the roots
of the word, the implications of it, and its aesthetic pleasantness. I learned
lots of new words and was able to use them effectively in my writing.
I feel like my list, like the lists used in Sumeria, was a great
help in becoming more literate and able to communicate my intentions in my
writing, because not only was I learning distinct words, but how they connected
with other words and ideas. Writing down the words in one place made them easy
to find and refer to when I needed them, and also helped me remember them for
use at a later time.
This article as a whole, I found, was a good example of an answer
to the course question of “How do people become literate?” The article focused
on the micro-aspects of becoming literate. That is, the more we understand the
intentions and constructs of the language, we understand how to use it better.
In my opinion, that’s what literacy is—not simply being able to read or understand
the language, but being able to use it effectively, in a way that allows the
user to express his feelings, thoughts,
and ideas.
Maryanne Wolf tends to focus on the process of reading and its
implications within the arena of disorders and other reading issues. I am quite
interested in learning more about what she has to say about teaching reading,
especially when the odds are stacked against the teacher and student.
References:
Wolf, M., Kennedy, R., (2003). How the Origins of Written Language Instruct Us to Teach: A Response to Steven Strauss. Educational Researcher. 32(2), 26-30.
Interesting that you are writing this post from China, Talia. I know from your other posts that you are well aware of different types of writing systems and the difference between Chinese and English.
ReplyDeleteI think that the methods described--memorizing character--is more similar to learning Chinese than learning English. Have you heard the statistic, "a typical Chinese college graduate recognizes 4,000 to 5,000 characters, and 40,000 to 60,000"? They just don't combine the same way.
I learned something new from you--that Mao was the one who introduced simplified Chinese.